-
1 cast a bone between
сеять рознь, враждуHe did not want to cast a bone between husband and wife. — Он не хотел сеять рознь между мужем и женой.
-
2 cast a bone between
Макаров: сеять вражду, сеять рознь -
3 cast in a bone between
Общая лексика: сеять вражду, сеять розньУниверсальный англо-русский словарь > cast in a bone between
-
4 cast in a bone between
сеять вражду, сеять рознь -
5 bone
-
6 bone
bone [bəυn]1. n1) кость;to the bone наскво́зь
;drenched to the bone наскво́зь промо́кший
;frozen to the bone продро́гший до косте́й
2) pl скеле́т; костя́к3) pl разг. челове́к; те́ло; оста́нки4) что-л., сде́ланное из ко́сти5) pl (игра́льные) ко́сти; кастанье́ты6) pl домино́7) pl коклю́шки8) кито́вый ус◊the bone of contention я́блоко раздо́ра
;to cast (in) a bone between се́ять рознь, вражду́
;to cut ( costs, etc.) to the bone сни́зить (це́ны и т.п.) до ми́нимума
;to feel in one's bones интуити́вно чу́вствовать
;to make no bones about ( или of) не колеба́ться, не сомнева́ться; не церемо́ниться
;to make old bones разг. дожи́ть до глубо́кой ста́рости
;on one's bones сл. в тяжёлом положе́нии, на мели́
;to have a bone to pick with smb. име́ть счёты с кем-л.
;a bag of bones ≅ ко́жа да ко́сти
;to have a bone in one's ( или the) arm ( или leg) шутл. быть уста́лым, быть не в состоя́нии шевельну́ть па́льцем, подня́ться, идти́ да́льше
;to have a bone in one's ( или the) throat шутл. быть не в состоя́нии сказа́ть ни сло́ва
;close ( или near) to the bone грубова́тый, не вполне́ прили́чный
;the nearer the bone the sweeter the flesh ( или the meat) посл. ≅ оста́тки сла́дки
;what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. ≅ горба́того моги́ла испра́вит
2. v1) снима́ть мя́со с косте́й2) удобря́ть костяно́й муко́й3) сл. крастьbone up (on a subject) зубри́ть, долби́ть (предме́т);to bone up on (one's) Latin зубри́ть (свою́) латы́нь
-
7 bone
bəun I
1. сущ.
1) о кости как части тела позвоночных а) кость to the bone bone-polisher set a broken bone break a bone fracture a bone shoulder bone б) мн. скелет;
костяк;
редк. остов в) мн. перен. человек;
тело г) останки, мощи;
мослы
2) что-л., сделанное из кости
3) в играх и гаданиях а) мн. игральные кости б) мн. домино в) палочки для гадания, жребии
4) мн. кастаньетты
5) китовый ус, слоновая кость, моржовый бивень( как материал для костяных изделий)
6) амер.;
сл. доллар ∙ the bone of contention ≈ яблоко раздора to cast (in) a bone between ≈ сеять рознь, вражду to cut (costs, etc.) to the bone ≈ снизить до минимума (цены и т. п.) to feel in one's bones ≈ интуитивно чувствовать to make no bones about/of ≈ не колебаться, не сомневаться;
не церемониться to make old bones разг. ≈ дожить до глубокой старости on one's bones сл. ≈ в тяжелом положении, на мели to have a bone to pick with smb. ≈ иметь счеты с кем-л. a bag of bones ≈ кожа да кости to have a bone in one's/the arm/leg шутл. ≈ быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше to have a bone in one's/the throat шутл. ≈ быть не в состоянии сказать ни слова to keep the bones green ≈ сохранять хорошее здоровье the nearer the bone the sweeter the flesh/meat посл. ≈ остатки сладки what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. ≈ горбатого могила исправит
2. гл.
1) делать филе, освобождать мясо от костей Having boiled the fish they first bone them. ≈ Отварив рыбу, они затем удаляют кости.
2) удобрять костяной мукой (стертыми в порошок костями) A fine grass field, well boned last winter. ≈ Замечательное поле, хорошо удобренное в прошлом году.
3) прилежно учить;
зубрить, долбить (школьный предмет;
также to bone up, bone down) Syn: mug II
2., swot
2. II гл.
1) прихватывать;
захватывать в собственность;
красть
2) арестовывать, "сажать в кутузку", "в обезьянник" кость кость (материал) - * manure костяное удобрение( собирательнле) костяные изделия слоновая кость (цвет) скелет;
костяк - beautiful *s of a face красивые черты лица останки, прах - his *s were laid in Westminster его прах покоится в Вестминстерском аббатстве человек - she will take care of your *s она позаботится о вас игральные кости домино кастаньеты коклюшки пластинки, косточки для корсета (из китового уса) кусочек мяса на косточке удовольствие - now, that's what I call *s вот это я называю удовольствием (американизм) (разговорное) исполнитель негритянских песен (американизм) (сленг) доллар (американизм) (сленг) глупая ошибка( американизм) (университетское) (жаргон) зубрила > hard /dry/ as a * твердый как камень > to the * до крайности, совсем > drenched to the * насквозь промокший > chilled /frozen/ to the * продрогший до костей > a bag of *s кожа да кости > * of contention яблоко раздора > to cast a * сеять вражду > * of the * and flesh of the flesh кость от кости, плоть от плоти > * to gnaw /to pick/ временное занятие;
твердый орешек;
предмет спора /разногласий/ > to have a * to pick with smb. сводить счеты с кем-либо > near the * скупой;
на грани непристойного > to make one's *s (сленг) (впервые) убить человека (по заданию банды) > to carry a * in the mouth /in the teeth/ вспенить воду (о судне) > to feel in one's *s быть совершенно уверенным > he has got her in his *s он потерял из-за нее голову > to have a * in one's arm быть не в состоянии двинуться с места, шевельнуть пальцем;
сочинить предлог, оправдание, чтобы не делать (чего-л.) > to have a * in one's throat быть не в состоянии вымолвить слово;
слова застряли в горле > to make no *s of... не стесняться, не колебаться в...;
не церемониться с...;
не скрывать, признавать > without more *s без стеснения, без церемоний > to make old *s (разговорное) дожить до старости > to make old *s казаться или чувствовать себя старым > to throw a * (сленг) сделать уступку;
пойти навстречу;
кинуть кость > the nearer the * the sweeter the flesh остатки сладки > what is bred in the * will come out in the flesh природу не скроешь > hard words break no *s (пословица) брань на вороту не виснет снимать мясо с костей - will you * this piece of fish for me? ты не вынешь косточки из рыбы для меня? удобрять костяной мукой вставлять пластинки в корсет (американизм) (университетское) (жаргон) зубрить, долбить - to * at a subject зубрить предмет - I am going to * right down to it я собираюсь заняться этим вплотную - I must * up on Shakespeare if the test is the next week если экзамен на следующей неделе, я должен всерьез заняться Шекспиром (сленг) арестовывать (сленг) красть (сленг) требовать, просить (геодезия) нивелировать визирками to have a ~ to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
a bag of bones = кожа да кости bone (игральные) кости;
кастаньеты ~ амер. sl. доллар ~ pl домино ~ китовый ус ~ pl коклюшки ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей ~ sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь ~ (что-л.) сделанное из кости ~ pl скелет;
костяк ~ снимать мясо с костей ~ удобрять костяной мукой ~ pl шутл. человек;
тело;
останки bone china сорт тонкостенного, просвечивающегося фарфора the ~ of contention яблоко раздора;
to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду contention: ~ утверждение, заявление;
bone of contention яблоко раздора ~ sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь ~ sl. красть;
bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет) ;
to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь the ~ of contention яблоко раздора;
to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду to cut (costs, etc.) to the ~ снизить( цены и т. п.) до минимума ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей to feel in one's ~s интуитивно чувствовать feel: to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе;
to feel in one's bones быть совершенно уверенным ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей to have a ~ in one's (или the) arm (или leg) шутл. быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше to have a ~ in one's (или the) throat шутл. быть не в состоянии сказать ни слова to have a ~ to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.) ;
a bag of bones = кожа да кости to keep the bones green сохранять хорошее здоровье to make no bones about (или of) не колебаться, не сомневаться;
не церемониться to make old ~s разг. дожить до глубокой старости;
on one's bones sl. в тяжелом положении, на мели the nearer the ~ the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит to make old ~s разг. дожить до глубокой старости;
on one's bones sl. в тяжелом положении, на мели share ~ анат. лобковая кость ~ кость;
to the bone насквозь;
drenched to the bone насквозь промокший;
frozen to the bone продрогший до костей the nearer the ~ the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки;
what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит -
8 bone
[bəun]to have a bone to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.); a bag of bones = кожа да кости bone (игральные) кости; кастаньеты bone амер. sl. доллар bone pl домино bone китовый ус bone pl коклюшки bone кость; to the bone насквозь; drenched to the bone насквозь промокший; frozen to the bone продрогший до костей bone sl. красть; bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет); to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь bone (что-л.) сделанное из кости bone pl скелет; костяк bone снимать мясо с костей bone удобрять костяной мукой bone pl шутл. человек; тело; останки bone china сорт тонкостенного, просвечивающегося фарфора the bone of contention яблоко раздора; to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду contention: bone утверждение, заявление; bone of contention яблоко раздора bone sl. красть; bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет); to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь bone sl. красть; bone up (on a subject) зубрить, долбить (предмет); to bone up on (one's) Latin зубрить (свою) латынь the bone of contention яблоко раздора; to cast (in) a bone between сеять рознь, вражду to cut (costs, etc.) to the bone снизить (цены и т. п.) до минимума bone кость; to the bone насквозь; drenched to the bone насквозь промокший; frozen to the bone продрогший до костей to feel in one's bones интуитивно чувствовать feel: to bone one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе; to feel in one's bones быть совершенно уверенным bone кость; to the bone насквозь; drenched to the bone насквозь промокший; frozen to the bone продрогший до костей to have a bone in one's (или the) arm (или leg) шутл. быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше to have a bone in one's (или the) throat шутл. быть не в состоянии сказать ни слова to have a bone to pick (with smb.) иметь счеты (с кем-л.); a bag of bones = кожа да кости to keep the bones green сохранять хорошее здоровье to make no bones about (или of) не колебаться, не сомневаться; не церемониться to make old bones разг. дожить до глубокой старости; on one's bones sl. в тяжелом положении, на мели the nearer the bone the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки; what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит to make old bones разг. дожить до глубокой старости; on one's bones sl. в тяжелом положении, на мели share bone анат. лобковая кость bone кость; to the bone насквозь; drenched to the bone насквозь промокший; frozen to the bone продрогший до костей the nearer the bone the sweeter the flesh (или the meat) посл. = остатки сладки; what is bred in the bone will not go out of the flesh посл. = горбатого могила исправит -
9 bone
I [bəun] 1. сущ.- bone-polisherto break / fracture a bone — сломать кость
- set a broken bone
- set a bone
- black cat bone2) ( bones)а) скелет; костяк; остовб) человек; телов) останки, мощи; мослы4) ( bones)б) доминов) палочки для гадания, жребииг) кастаньеты5) амер.; разг. доллар••on one's bones — разг. в тяжёлом положении, на мели
The nearer the bone the sweeter the flesh / meat. — посл. Остатки сладки.
What is bred in the bone will not go out of the flesh. — посл. Горбатого могила исправит.
to cast (in) a bone between — сеять рознь, вражду
to make no bones about / of — не колебаться, не сомневаться; не церемониться
to make old bones — разг. дожить до глубокой старости
to have a bone in one's / the throat — шутл. быть не в состоянии сказать ни слова
to have a bone to pick with smb. — иметь счёты с кем-л.
- close to the bone 2. гл.to have a bone in one's / the arm / leg — шутл. быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальше
1) делать филе, освобождать мясо от костейHaving boiled the fish they first bone them. — Отварив рыбу, они затем удаляют кости.
A fine grass field, well boned last winter. — Замечательное поле, хорошо удобренное в прошлом году.
•- bone upII [bəun] гл.; разг.1) прихватывать; захватывать в собственность; красть2) арестовывать, сажать в "кутузку", в "обезьянник" -
10 bone
1. noun1) кость; to the bone насквозь; drenched to the bone насквозь промокший; frozen to the bone продрогший до костей2) (pl.) скелет; костяк3) (pl.) joc. человек; тело; останки4) что-л., сделанное из кости5) (pl.) (игральные) кости; кастаньеты6) (pl.) домино7) (pl.) коклюшки8) китовый ус9) amer. slang долларthe bone of contention яблоко раздораto cast (in) a bone between сеять рознь, враждуto cut (costs, etc.) to the bone снизить (цены и т. п.) до минимумаto feel in one's bones интуитивно чувствоватьto make no bones about/of не колебаться, не сомневаться; не церемонитьсяto make old bones collocation дожить до глубокой старостиon one's bones slang в тяжелом положении, на мелиto have a bone to pick with smb. иметь счеты с кем-л.a bag of bones = кожа да костиto have a bone in one's/the arm/leg joc. быть усталым, быть не в состоянии шевельнуть пальцем, подняться, идти дальшеto have a bone in one's/the throat joc. быть не в состоянии сказать ни словаto keep the bones green сохранять хорошее здоровьеthe nearer the bone the sweeter the flesh/meat proverb = остатки сладкиwhat is bred in the bone will not go out of the flesh proverb = горбатого могила исправит2. verb1) снимать мясо с костей2) удобрять костяной мукой3) slang крастьbone up* * *(n) кость* * ** * *[ bəʊn] n. кость, скелет; костяк, останки, тело; игральные кости; кастаньеты; китовый ус v. снимать мясо с костей, удобрять костяной мукой, красть* * *доминокастаньетыкоклюшкикостнаякостноекостныйкость* * *I 1. сущ. 1) а) кость б) мн. скелет; костяк; редк. остов в) мн. перен. человек г) останки 2) что-л., сделанное из кости 3) а) мн. игральные кости б) мн. домино в) палочки для гадания 4) мн. кастаньетты 2. гл. 1) делать филе, освобождать мясо от костей 2) удобрять костяной мукой (стертыми в порошок костями) 3) прилежно учить; зубрить, долбить II гл. 1) прихватывать; захватывать в собственность 2) арестовывать, "сажать в кутузку", "в обезьянник"
См. также в других словарях:
Bone fracture — Classification and external resources Internal and external views of an arm with a compound fracture, both before and after surgery. ICD 10 … Wikipedia
Bone (comics) — Infobox comic book title title = Bone caption = Cover of Bone: Out From Boneville schedule = format = Maxiseries limited =Y publisher = self published date = 1991 ndash; 2004 issues = 55 main char team = past current color = background:#ff9275… … Wikipedia
Child bone fracture — A child bone fracture is a medical condition in which a bone of a child (a person younger than the age of 18) is cracked or broken.[1] About 15% of all injuries in children are fracture injuries.[2] Bone fractures in children are different than… … Wikipedia
Talus bone — Bone: Talus bone Subtalar Joint, viewed from an angle between lateral and frontal. Latin Os trigonum, Astralagus Gray s … Wikipedia
Supporting cast in Jack Staff — Jack Staff is a comic book by writer/artist Paul Grist, currently published by Image Comics. Its large supporting cast are based upon other British comic characters and archetypes, and its main character is the eponymous Jack Staff.A slow boiling … Wikipedia
The Bone Doll's Twin — infobox Book | name = The Bone Doll s Twin title orig = translator = image caption = First edition cover author = Lynn Flewelling illustrator = cover artist = country = United States language = English series = Tamír Triad genre = Fantasy novel… … Wikipedia
digestive system, human — Introduction the system used in the human body for the process of digestion. The human digestive system consists primarily of the digestive tract (alimentary canal), or the series of structures and organs through which food and liquids pass… … Universalium
Pogo (comics) — Infobox Comic strip title=Pogo creator=Walt Kelly current= status=Cancelled syndicate=New York Star(1948 49) Post Hall Syndicate (1949 75) comictype=print genre=Humor, Politics, Satire first=October 4, 1948 (in the New York Star only) May 16,… … Wikipedia
Cuddie Springs — Location … Wikipedia
Samhain — Infobox Holiday | holiday name=Samhain type=Pagan observedby=Gaels, Irish People, Scottish People, Welsh People, Galician People, Breton people Asturian people, Neopagans, Celtic Reconstructionist Pagans begins= Northern Hemisphere=Evening of… … Wikipedia
Dentition — Cast of a human upper jaw showing incisors, canines, premolars, and 2 out of 3 sets of molars. Dentition pertains to the development of teeth and their arrangement in the mouth. In particular, the characteristic arrangement, kind, and number of… … Wikipedia